Sidor

onsdag 18 januari 2012

Thessalonikis spännande historia


Nu har jag läst ut min julklappsbok, "Το νήμα" (The thread) av Victoria Hislop. 607 sidor tjock.

Det är ju den brittiska författarinnan Hislop som även skrivit boken "Längtans ö" som handlade om spetälskeön Spinalonga på Kreta och som gjorde stor succé förra året som tv-serie i grekisk tv. Strax före jul kom hon ut med den här boken som handlar om Thessaloniki. Och den ville jag förstås läsa.

Thessaloniki har en enormt spännande historia som går ända tillbaka till antik tid. Men man behöver inte gå så långt tillbaka, för även det senaste århundradet har det hänt massor, och det är det som boken handlar om. Man kan nästan säga att boken är en historiebok, lätt maskerad till roman. En ganska banal berättelse egentligen, lite väl tillrättalagd.

Men trots det läste jag den med stort intresse. För behållningen är att jag nu har en bild på näthinnan av det som hänt i Thessaloniki de senaste hundra åren. Hade visserligen en hyfsad uppfattning om stans historia redan förut, men tack vare bokens romanfigurer fick historien nu liv, den fick kött och blod.

Den börjar med den stora branden 1917, sen fortsätter den med folkutbytet mellan Grekland och Turkiet i början på 20-talet. Vi får följa en grekisk familj som tvingas lämna Smyrna och hamnar i kvarteren i den övre delen av stan, strax nedanför ringmuren.

En annan familj i berättelsen hör till de välbärgade och bor på Leoforou Nikis, dvs strandpromenaden.

En viktig del i bokens historia är det som händer den judiska familjen Moreno. I början av 1900-talet bestod nämligen nästan hälften av Thessalonikis befolkning, 80.000 personer, av judar som kommit från Spanien några hundra år tidigare. (Bild från det lilla judiska museet i Thessaloniki),

När andra världskriget var slut hade bara ett par tusen av stans judar överlevt. Ett monument som påminner om detta står nu vid Plateia Eleftherias.

Boken tar även upp hur det var under inbördeskriget och under militärdiktaturen. Alla olika stadier i stans historia passerar revy, ända fram till våra dagar. Den som har det minsta intresse av Thessaloniki rekommenderar jag att läsa boken, för även om den som roman är i banalaste laget så är själva det historiska stoffet så spännande att man gärna har överseende med det. Hittills finns den på engelska och grekiska, men skulle väl tro att den kommer att översättas även till svenska.

10 kommentarer:

Anonym sa...

Absolut intresserad av denna bok, men väntar helst på svensk översättning, det kan ju dröja.
Hon hör väl inte till de mest kända författarna kanske.
h. Inga-Britt

Monica P sa...

Ingabritt, på kalimera.se är det ofta frågor om böcker som har med Grekland att göra. Tycker du att jag kan rekommendera denna? Jag har inte själv läst den. - Kanske du själv skriver på kalimera ibland?

anneli sa...

En intressant bok! Om man kunde så pass mycket grekiska att kunna läsa den! Får nog vänta ganska många år till det! Kanske den kommer på svenska.
Ha en bra fortsatt onsdag!

Grekland nu sa...

Inga-Britt - Tror nog inte det dröjer så länge med svensk översättning, hennes tidigare böcker gick nog ganska bra i Sverige har jag för mej.
Monica - Visst kan du rekommendera den! Den är perfekt för den som är intresserad av Grekland och Thessaloniki. Men som sagt, den finns bara på engelska och grekiska hittills, men jag skulle väl tro att den kommer på svenska snart.
anneli - Den är lättläst även på grekiska, tycker jag - men väldigt tjock förstås...Vi får hoppas den svenska översättningen inte dröjer för länge.

Ingegerd sa...

Åh, jag längtar tills den kommer på svenska. Det är lite för mycket att läsa den på grekiska även om mycket av både platser och kanske händelser är bekant.
Men förresten... det kanske ändå är en bra träning att ta den på grekiska. :)

Grekland nu sa...

Ingegerd - Varför inte försöka läsa den på grekiska, språket är ganska lätt! Men annars skulle jag nog tro att den kommer att översättas till svenska också snart. Du kommer att känna igen dej i MYCKET i den här boken! Kram!

Anonym sa...

Alltså, känner man sig manad att läsa på ett främmande språk så är engelska faktiskt lättare. Har försökt lära mig grekiska, men konstaterat att det bör ske på plats och utan alternativ. Ramlar av kälken så fort någon öppnar munnen och säger nåt.
h. Inga-Britt

Karin sa...

Underbart och spännande med historia om den plats där man lever. Ja annars också förstås. Men 607 sidor på grekiska är inget för mig. Kanske en liten barnbok på 10 sidor! Imponerad!

Musikanta sa...

Som du skriver, är det intressant att läsa en bok om historia som samtidigt är en roman. Man lär sig en hel del samtidigt som man får en läsupplevelse. Naturligtvis intressantast för den som lever och bor i Grekland eller ofta åker dit.
Kram!

Grekland nu sa...

Inga-Britt - jo, visst är engelska lättare om man inte som jag råkar bo mitt i den grekiska miljön!
Karin - en barnbok på tio sidor är inte dumt att börja med! För mej tog det också flera år innan jag ens kunde tänka mej att läsa en hel bok på grekiska, men nu går det för det mesta bra, och just den är var ovanligt lättläst.
Musikanta - ja, jag har läst många historiska romaner och det ger en extra krydda åt historiska fakta. Just den här boken är nog allra bäst om man känner till Thessaloniki.